no, parla di un ragazzo al college che cerca di essere competitivo in molti sport. si allena al canestro E al trampolino.Play di Gemini ha scritto:quindi alla fine della fiera era un testo di un nuotatore...
Termini tecnici
- seanma
- Messaggi: 14530
- Iscritto il: 07/09/2015, 22:25
- Domanda di controllo 2: boston
Re: Termini tecnici
- "Crowds don't think. They react"
- Anyone who stops learning is old, whether at twenty or eighty. Anyone who keeps learning stays young.
- Anyone who stops learning is old, whether at twenty or eighty. Anyone who keeps learning stays young.
- Kobe
- Messaggi: 6607
- Iscritto il: 01/01/2017, 23:16
- Domanda di controllo 2: la lakers
Re: Termini tecnici
Avevo avuto infatti la tentazione di chiedere se era sicura che il testo parlasse di basket, termini davvero estranei al gergo cestista
Greatness waits for those who try
-
Andrea il Vecchio
- Messaggi: 12958
- Iscritto il: 04/10/2011, 10:29
Re: Termini tecnici
Questa me la rivendo "easy" (facile, in maniera semplice). Grande.BeppeRappa ha scritto:Sottospecie di ominide,che può interagire col mondo esterno solo perché qualche folle ha avuto la pessima idea di creare internet,hai la pretesa di giudicare l'educazione delle persone da una emoticon?seanma ha scritto:carla, abbi pazienza per la risposta qui sopra, ma la gente non sa più cos'è l'educazione.
Morale: bastava digitare 8 righe? Ma allora vi stava prendendo in giro?
Cmq quoto Cimone: Carla, porta un'amica, anche se ho quasi 60 anni e I'll never dive like ... (qualunque cosa voglia dire ed aggiungere Seanma al posto dei puntini)
- seanma
- Messaggi: 14530
- Iscritto il: 07/09/2015, 22:25
- Domanda di controllo 2: boston
Re: Termini tecnici
semplicemente deve tradurre un articolo di esquire e non un volume....
- "Crowds don't think. They react"
- Anyone who stops learning is old, whether at twenty or eighty. Anyone who keeps learning stays young.
- Anyone who stops learning is old, whether at twenty or eighty. Anyone who keeps learning stays young.
-
Andrea il Vecchio
- Messaggi: 12958
- Iscritto il: 04/10/2011, 10:29
Re: Termini tecnici
sempre 8 righe sono
- oz il prezzo è giusto
- Messaggi: 1078
- Iscritto il: 14/10/2011, 19:51
Re: Termini tecnici
bah. siete sicuri che parli di trampolino?
ho trovato questo btw
ho trovato questo btw
Amerigo ha scritto:Sì, quando non fa televisione.andre14 ha scritto:Vi piace Lino Banfi?
-
Zero
- Messaggi: 29336
- Iscritto il: 03/10/2011, 10:53
- Domanda di controllo 2: indiana
Re: Termini tecnici
e' un testo del 29. Questi termini gergali del basket moderno non esistevano
Benim adım Ebruli.
- oz il prezzo è giusto
- Messaggi: 1078
- Iscritto il: 14/10/2011, 19:51
Re: Termini tecnici
dettaglio non da poco in effetti
Amerigo ha scritto:Sì, quando non fa televisione.andre14 ha scritto:Vi piace Lino Banfi?
- barry
- Messaggi: 7370
- Iscritto il: 04/10/2011, 0:42
Re: Termini tecnici
ispirato da loki, ho usato googleCiMoNe ha scritto: Scusa ma com'è che il testo ce l'hai tu?
-
CiMoNe
- Messaggi: 832
- Iscritto il: 06/03/2018, 19:47
- Domanda di controllo 2: la clippers
- moscatomica
- Messaggi: 1803
- Iscritto il: 05/10/2011, 19:20
Re: Termini tecnici
Io tradurrei come "...non sarò mai in grado di buttarmi a canestro come Kerry, ma cercherò di essere il giocatore più completo possibile".
- seanma
- Messaggi: 14530
- Iscritto il: 07/09/2015, 22:25
- Domanda di controllo 2: boston
Re: Termini tecnici
si parla di tuffi.moscatomica ha scritto:Io tradurrei come "...non sarò mai in grado di buttarmi a canestro come Kerry, ma cercherò di essere il giocatore più completo possibile".
- "Crowds don't think. They react"
- Anyone who stops learning is old, whether at twenty or eighty. Anyone who keeps learning stays young.
- Anyone who stops learning is old, whether at twenty or eighty. Anyone who keeps learning stays young.
-
jjredick
- Messaggi: 39541
- Iscritto il: 03/10/2011, 13:35
Re: Termini tecnici
Siamo sicuri non si parli di https://youtu.be/18ASBsQfXnw
- moscatomica
- Messaggi: 1803
- Iscritto il: 05/10/2011, 19:20
Re: Termini tecnici
Avevo letto distrattamente... Effettivamente parla sia di tuffi che di basket nel testo, ma in questa frase e in quella prima parla di tuffi... Quando però dice di essere "più completo possibile", allora si riferisce probabilmente all'essere "un atleta completo" nel senso più ampio del termine... Non necessariamente un "tuffatore" più completo, almeno mi pare di cogliere questo.seanma ha scritto:si parla di tuffi.moscatomica ha scritto:Io tradurrei come "...non sarò mai in grado di buttarmi a canestro come Kerry, ma cercherò di essere il giocatore più completo possibile".
- seanma
- Messaggi: 14530
- Iscritto il: 07/09/2015, 22:25
- Domanda di controllo 2: boston
Re: Termini tecnici
imo hai colto perfettamente.moscatomica ha scritto:Avevo letto distrattamente... Effettivamente parla sia di tuffi che di basket nel testo, ma in questa frase e in quella prima parla di tuffi... Quando però dice di essere "più completo possibile", allora si riferisce probabilmente all'essere "un atleta completo" nel senso più ampio del termine... Non necessariamente un "tuffatore" più completo, almeno mi pare di cogliere questo.seanma ha scritto:si parla di tuffi.moscatomica ha scritto:Io tradurrei come "...non sarò mai in grado di buttarmi a canestro come Kerry, ma cercherò di essere il giocatore più completo possibile".
è all around nel senso che sa tuffarsi e baskettare.
- "Crowds don't think. They react"
- Anyone who stops learning is old, whether at twenty or eighty. Anyone who keeps learning stays young.
- Anyone who stops learning is old, whether at twenty or eighty. Anyone who keeps learning stays young.
-
Encolpio
- Messaggi: 12641
- Iscritto il: 07/10/2011, 11:20
Re: Termini tecnici
Scusate, qualcuno di voi conosce il nome "ufficiale" del colore del pelo dei cani Vizsla-bracco ungherese? Mi riferisco ai codici identificativi della lista colori o ai codici pantone....